Móricz Zsigmond: Pipacsok a tengeren
Felolvassa: Gáspár Sándor
Hangmérnök: Horváth János
Zenei szerkesztő: Dévény Mária
Dramaturg: Sárospataki Zsuzsanna
Rendező: E. Román Kata (9/3.)
Szerkesztő: Varga Zoltán
Szerszámgépek és seprűnyél. Vendégünk: Stépán Gábor, a Magyar Tudományos Akadémia rendes tagja. A téma a gépészet és a stabilitás kapcsolata.
Szerkesztő: Szabó Csilla
Zenei szerkesztő: Laczó Zoltán Vince
közéleti beszélgetések
A 95 esztendős Marton Ernestinnel, a bécsi hírszerző iskola egykori tanulójával, Gulág túlélővel beszélgetünk.
Szerkesztő: Pécsi Krisztina
Nagyné Pintér Jolán, a Gulágokban Elpusztultak Emlékének Megörökítésére Alapítvány elnöke. Elsőként vele beszélgetünk, majd a 95 esztendős Marton Ernestinnel, a bécsi hírszerző iskola egykori tanulójával, Gulág túlélővel.
külpolitikai beszélgetések
A francia-marokkói meccs margójára. Almásy Ferenc francia-magyar újságíróval beszélgetünk.
Szerkesztő: Pozsgai Nóra
Kedden és szerdán rendezik Katarban a futball világbajnokság elődöntőit. Szerdán a francia-marokkói mérkőzés kerül sorra, amelyet Párizs egyes kerületeiben aggodalommal vár a lakosság és a rendőrség. A külvárosok másod-harmad generációs marokkói – és általában észak afrikai gyökerű muzulmán - fiataljai ugyanis inkább Marokkónak mint Franciaországnak drukkolnak. És ha Marokkó nyer, akkor zavargások várhatók. Ha veszít – akkor is.
Immár magyarul is olvasható Jean Raspail Szentek tábora című könyve. A francia szerző szépirodalmi szempontból is figyelemre méltó mű, de nem ezért ajánljuk figyelmükbe. Mi lenne, ha egyszercsak jönnének? Hajóval. Tömegesen. Fegyvertelenül. Hogyan reagálnának a fejlett országok? Mit tennének a politikusok? Hogyan viselkednének az újságírók? Mit mondana az Egyház? Az 50 évvel ezelőtt született látomásos regény mintha napjaink dilemmáiról festene prófétai képet.
Uniós pénzek visszatartása: Franciaország támogatja vagy hátráltatja Magyarországot?
Ezek lesznek a témáink Almásy Ferenccel, a Visegrád Post főszerkesztőjével.
Juhász Előd műsora
Vendég: Sebő Ferenc
Társszerkesztő: Peresztegi Attila
Kevesen hagytak olyan mély nyomot a hazai népzenei életben, mint vendégünk, aki évtizedek óta ilyen-olyan minőségben a legelsők között van és népszerűsége töretlen.
közvetítés Budapestről, a városmajori Jézus Szíve plébániatemplomból
Az énekrendet a Hozsanna könyvben találják.
13/1-2 Mint forró sóhaj
13/3-4 A bűn úr most is
119 Leborulva áldlak
7 Áron vesszeje virágzik
kulturális paletta
Hagyományok, ízek, identitás – Ünnepi idő a lengyeleknél
Feltámadás télvíz idején – színházi időszámítás Makucskán
Kulturális ajánló – adventre hangolva
Szerkesztő: Nagy György András
Zenei szerkesztő: Peresztegi Attila
Karácsonykor senki sem lehet és senki sem ehet egyedül Lengyelországban. Aki viszont megteheti Szenteste a 12 apostolra emlékeztetve ugyanannyi féle ételt kínál az asztalánál. Régen még arra is vigyáztak, hogy a vacsorázók száma páros legyen. A néphit máig azt tartja, hogy mindent meg kell tenni a méltó ünneplésért, mert amilyenre ez a nap sikeredik, olyan lesz egész elkövetkezendő esztendő. A szokásokat sokféleképp szokás rögzíteni – például üvegfestményeken. Ezeket az alkotásokat hozta el Budapestre a Lengyel Intézet. Az igazgatónővel Joanna Urbanskával beszélgettem. A Szent Miklós napjától a Háromkirályok ünnepéig című tárlat január 31-ig tekinthető meg a fővárosban, az Andrássy úti Platán Galériában.
Az egyik íróból mű lesz és megmarad, a másikból élet, és szétoszlik más életekbe” - írta Szabó Dezsőről az őt jól ismerő Németh László. A hite szerint a magyar elbeszélő irodalom történetében új korszakot nyitó szerző ellentmondásos egyénisége még markánsabb véleményeket is kiváltott, akadt, aki leghíresebb regényére utalva úgy jellemezte őt, hogy az elsodort író. Szabálykövetőnek semmiképpen sem lehetett nevezni, - részben ez volt az oka annak, hogy vele és róla bárkinek volt és van módja vitatkozni. Ő maga annak idején igen nehezen viselte a kritikát, ugyanakkor senkit sem kímélt meg markáns szarkazmusától: legyen az élő, vagy holt, vagy… Oláh Zsolt jegyzete.
Ebben az időszakban talán több idő jut egymásra és a közös programokra is - kulturális ajánló. A konkrétumokról és ez esetleges változásokról érdemes tájékozódni a világhálón.
Tőled és tőlem szép, színes a világ – Adventi püspöki látogatás a Karitász Szent Kristóf Ház Fogyatékkal Élők Nappali Intézményében
Szerkesztő: Bertáné Pintér Katalin
Zenei szerkesztő: Máry Szabó Eszter
Az élet önmagában nagy érték, még akkor is, ha fogyatékosnak látszik. Az igazi öröm pedig mások szolgálata, amely elvisz bennünket a magunk gondjától a másik felé. A Székesfehérvári Egyházmegye jóvoltából a Karitász Szent Kristóf Ház Fogyatékkal Élők Nappali Intézményének gondozottjai idén is fenyőfát, szaloncukrot és szép ajándékokat kaptak advent végéhez közeledve. A különleges képességű fiatalok előkarácsonyi ünnepségére minden évben ellátogat Spányi Antal megyés püspök. A főpásztort elkísérjük az intézménybe, ahol Magyar László igazgatót, munkatársait és gondozottjait nemcsak az ünnepi pillanatokról, hanem a szentkristófosok mindennapjairól is kérdeztem.
Szerkesztő: Ferenczy Gyöngyi és Tanai Ibolya
Zenei szerkesztő: Keceli Zsuzsa
1957. december 14-éről 15-ére virradó éjjel harminckét késszúrással megölték a rábakethelyi káplánt. Boldog Brenner János 65 évvel ezelőtti vértanúságára emlékezik testvére, Brenner József nagyprépost.
mesés irodalom
1.) Móra Ferenc: Kincskereső kisködmön
Felolvassa: Kaszás Gergő
Zenei szerkesztő: Dévény Mária
Hangmérnök: Horváth János
Rendező: Tar Éva
Szerkesztő: Varga Andrea (23/17.)
2.) Fecske László: Az öreg harang
Felolvassa:Schnell Ádám
Hangmester: Liszkai Károly
Zenei szerkesztő: Varga Ramóna
Rendező: Sárospataki Zsuzsanna
Karácsonyi ének
Charles Dickens kísértet históriáját Benedek Marcell fordította.
Felolvasta: Hirtling István
Hangmérnök: Varga Károly és Horváth János
Zenei szerkesztő: Dévény Mária
Rendező: Sárospataki Zsuzsanna (12/6.)
Hári Tiborné Böröndi Katalin emlékezik a kitelepítésben töltött évekre
Szerkesztő: Pál Amanda
A most 90 éves Hári Tibornét 18 évesen telepítették ki szüleivel együtt. A zalai Rigyácról a Hortobágyra kerültek. Az ott töltött éveket idézte fel nekünk. Négy hét múlva folytatjuk a beszélgetést.
fejezetek a Magyar Katolikus Egyház életéből
Brenner János szombathelyi egyházmegyés vértanú papról beszél Kis Élisibeth francia, ógörög, latin tanár, aki francia állampolgárként könyvet ír a magyar vértanúról.
Szerkesztő: Soós Viktor
Zenei szerkesztő: Keceli Zsuzsa
Jazzkalendárium
A Borbély Mihály Quartet Grenadilla című albumáról mutatunk be részleteket.
Szerkesztő: Laczó Zoltán Vince
Repülj madár
Tevemenet
Álom egy földről
Sűrű csillagos ég
Grenadilla 15
Az együttes tagjai:
Borbély Mihály – tárogató, klarinét, basszusklarinét, szopránszaxofon, dvojnice, kaval, tilinkó.
Tálas Áron – zongora, Horváth Balázs – nagybőgő, G. Szabó Hunor – dob
Tőled és tőlem szép, színes a világ – Adventi püspöki látogatás a Karitász Szent Kristóf Ház Fogyatékkal Élők Nappali Intézményében
Szerkesztő: Bertáné Pintér Katalin
Zenei szerkesztő: Máry Szabó Eszter
Az élet önmagában nagy érték, még akkor is, ha fogyatékosnak látszik. Az igazi öröm pedig mások szolgálata, amely elvisz bennünket a magunk gondjától a másik felé. A Székesfehérvári Egyházmegye jóvoltából a Karitász Szent Kristóf Ház Fogyatékkal Élők Nappali Intézményének gondozottjai idén is fenyőfát, szaloncukrot és szép ajándékokat kaptak advent végéhez közeledve. A különleges képességű fiatalok előkarácsonyi ünnepségére minden évben ellátogat Spányi Antal megyés püspök. A főpásztort elkísérjük az intézménybe, ahol Magyar László igazgatót, munkatársait és gondozottjait nemcsak az ünnepi pillanatokról, hanem a szentkristófosok mindennapjairól is kérdeztem.
mesés irodalom
1.) Móra Ferenc: Kincskereső kisködmön
Felolvassa: Kaszás Gergő
Zenei szerkesztő: Dévény Mária
Hangmérnök: Horváth János
Rendező: Tar Éva
Szerkesztő: Varga Andrea (23/17.)
2.) Fecske László: Az öreg harang
Felolvassa:Schnell Ádám
Hangmester: Liszkai Károly
Zenei szerkesztő: Varga Ramóna
Rendező: Sárospataki Zsuzsanna
kulturális paletta
Hagyományok, ízek, identitás – Ünnepi idő a lengyeleknél
Feltámadás télvíz idején – színházi időszámítás Makucskán
Kulturális ajánló – adventre hangolva
Szerkesztő: Nagy György András
Zenei szerkesztő: Peresztegi Attila
Karácsonykor senki sem lehet és senki sem ehet egyedül Lengyelországban. Aki viszont megteheti Szenteste a 12 apostolra emlékeztetve ugyanannyi féle ételt kínál az asztalánál. Régen még arra is vigyáztak, hogy a vacsorázók száma páros legyen. A néphit máig azt tartja, hogy mindent meg kell tenni a méltó ünneplésért, mert amilyenre ez a nap sikeredik, olyan lesz egész elkövetkezendő esztendő. A szokásokat sokféleképp szokás rögzíteni – például üvegfestményeken. Ezeket az alkotásokat hozta el Budapestre a Lengyel Intézet. Az igazgatónővel Joanna Urbanskával beszélgettem. A Szent Miklós napjától a Háromkirályok ünnepéig című tárlat január 31-ig tekinthető meg a fővárosban, az Andrássy úti Platán Galériában.
Az egyik íróból mű lesz és megmarad, a másikból élet, és szétoszlik más életekbe” - írta Szabó Dezsőről az őt jól ismerő Németh László. A hite szerint a magyar elbeszélő irodalom történetében új korszakot nyitó szerző ellentmondásos egyénisége még markánsabb véleményeket is kiváltott, akadt, aki leghíresebb regényére utalva úgy jellemezte őt, hogy az elsodort író. Szabálykövetőnek semmiképpen sem lehetett nevezni, - részben ez volt az oka annak, hogy vele és róla bárkinek volt és van módja vitatkozni. Ő maga annak idején igen nehezen viselte a kritikát, ugyanakkor senkit sem kímélt meg markáns szarkazmusától: legyen az élő, vagy holt, vagy… Oláh Zsolt jegyzete.
Ebben az időszakban talán több idő jut egymásra és a közös programokra is - kulturális ajánló. A konkrétumokról és ez esetleges változásokról érdemes tájékozódni a világhálón.
Jótékonyság a múlt időkben: a Radda Barnen
Szerkesztő: Kövesdy Zsuzsa
Zenei szerkesztő: Cs. Nagy Tamás
Utca is van Pesten elnevezve róla, mégse tudja mindenki, mi is volt az a Radda Barnen, a hires svéd segélyszervezet.
Vendégünkkel, Mátyásfalvi János matematikus-informatikussal ennek jártunk utána.
Karácsonyi ének
Charles Dickens kísértet históriáját Benedek Marcell fordította.
Felolvasta: Hirtling István
Hangmérnök: Varga Károly és Horváth János
Zenei szerkesztő: Dévény Mária
Rendező: Sárospataki Zsuzsanna (12/6.)
Johannes Brahms: Esz-dúr kürt-trió
Szerkesztő: Szakács Emese
Az Op. 40-es kamaramű, amely a zeneszerző édesanyjának állít emléket, sok tekintetben
a gyerekkort idézi meg. A cím arra az időszakra utal, amikor Brahms már gyerekként megtanult
natúrkürtön játszani. A lírai harmadik tételben szereplő népdalt szintén a családi házban, édesanyjától hallotta. A kürtre, hegedűre és zongorára írt négy tételes kompozíciót Tarjáni Ferenc, Takács- Nagy Gábor tolmácsolja.